ГЛАГОЛЬНОЕ ПРИМЫКАНИЕ

Глаголы определенных лексико-грамматических разрядов выступают в роли определителей и примыкают к различным группам слов. При этом возникают обстоятельственные и пояснительно-конкретизирующие отношения.

Глагол в форме инфинитива на -рға примыкает: 1) к существительным: ҡайтырға ваҡыт 'пора возвращаться', китергә приказ 'приказ уехать', кейергә итек 'сапоги, чтобы обувать'; 2) к наречиям: йоҡларға иртә 'спать (еще) рано', ҡайтырға һуң 'возвращаться (уже) поздно', барырға оҙаҡ 'идти далеко'; 3) к спрягаемым глаголам: йөрөргә ярат- 'любить ходить', эшләргә телә- 'хотеть работать', барырға йыйын- 'собираться поехать', киптерергә эл- 'повесить сушиться'; 4) к модальным словам: күрергә тейеш 'должен видеть', ашарға бар 'есть (что) покушать'.

Причастия различных форм связываются с определяемыми существительными также способом примыкания, выражая атрибутивные отношения: бараһы ер 'место, куда необходимо пойти', күрәһе кеше 'человек, которого надо видеть', килер кеше 'человек, который должен прийти', осҡан ҡош 'летящая птица', тыуған ауыл 'родная деревня', ишеткән хәбәр 'услышанная весть', барасаҡ кеше 'человек, который должен пойти', һөйләнәсәк телмәр 'речь, которая должна быть произнесена' и т. п.

Крайне редко встречаются в словосочетаниях в роли примыкающего определения архаичные причастия на -мыш/-меш: ишетмеш хәбәр 'услышанная от кого-то весть'.

Деепричастия примыкают к глаголам, при этом возникают обстоятельственные отношения: ҡысҡырып һөйләү 'громко говорить', ҡасып ҡотолоу 'спастись бегством', ҡабаланмай атлау 'шагать не торопясь', аңламайынса һөйләү 'говорить, не понимая', йүгерә-йүгерә арыу 'устать от долгого бега', күрмәй үтеү 'пройти не видя', һуңламай килеү 'прийти не опаздывая' и т. п.

 

Переход на ОГЛАВЛЕНИЕ (СИНТАКСИС)